piątek, 16 września 2011

AJNFART STORY

Inez miała szczęście wynająć lokal na studio w bardzo nietypowym miejscu.
Podwórko, w którym znajduje się studio, stało się częścią artystycznego happeningu - "Ajnfart Story ". "Ajnfart" oznacza w gwarze "brama
". 
Inez was lucky to rent a place for studio in a very unusual location.
The backyard where is the studio located was a part of artistic happening - "Ajnfart Story". "Ajnfart" it means in dialect "gateway".

.


 Wszystkie ściany podwórka zostały pokryte malowidłami ściennymi przez lokalnych artystów, Monę Tusz, Raspazjana, miszmasza i Magdę Drobczyk.
Organizator akcji przygotował wielkie otwarcie tej  galerii na wolnym powietrzu
i poproszono nas o krótki występ.
 All the walls of backyard was covered with murals of local artists; Mona Tusz, Raspazjan, Miszmasz i Magda Drobczyk.
Organizer of action prepared big opening of this open air gallery
and we were asked to give short performance.


  Inez i Magda zatańczyły. Banderas zagrał na gitarze i jak zwykle opowiedział trochę o duchu flamenco.
Inez, Magda danced. Banderas played the gitare and as usually told a little bit about the spirit of flamenco.
Muszę przyznać, że to było bardzo udane wydarzenie!
Niesamowity nastrój miejsca, mały lokalny poczęstunek, wystawa rzeźb, pokaz zdjęć..
miło było w tym uczestniczyć!
I must admit that the events was very successful.
Amazing mood of the place, small local treat , exhibition of sculptures, slajdshow ..was nice to be there!


fot.Martita

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz