poniedziałek, 23 grudnia 2013
niedziela, 13 października 2013
Flamenco workshop / Warsztaty flamenco
Unusually opportunity to learn flamenco from amazing dancer from Seville (Juan Polvillo) with guitar's accompainment (Morenito de Triana). Classes will take place in dance school in center of Katowice - Hola Flamenco.
Classes will be devided on two levels - beginners and middle advanced (palo:tangos)
and second level - middle advanced (palo: solea).
Schedule (28-29 November 2013):
5.00pm - 7.00pm (palo: tangos)
7.15pm - 9.15pm (palo: solea)
Contact:inez@holaflamenco.pl
More info about school on http://www.holaflamenco.pl/
or about Juan Polvillo on http://www.escuelaflamenca.com
Niezwykła możliwość nauki tańca flamenco od wspaniałego tancerza z Sewilli (Juana Polvillo) przy akompaniamencie gitary (Morenito de Triana). Zajęcia odbędą się w szkole tańca w centrum Katowic - Hola Flamenco. Kurs będzie podzielony na dwa poziomy - poczatkujący i średniozaawansowany (palo: tangos) oraz średniozaawansowy (palo:solea).
Plan zajęć (28-29 listopada 2013):
17.00 -19.00 (palo: tangos)
19.15 -21.15 (palo: solea)
Kontakt: inez@holaflamenco.pl
Więcej informacji o szkole na http://www.holaflamenco.pl/
a o Juanie Polvillo na http://www.escuelaflamenca.com
Classes will be devided on two levels - beginners and middle advanced (palo:tangos)
and second level - middle advanced (palo: solea).
Schedule (28-29 November 2013):
5.00pm - 7.00pm (palo: tangos)
7.15pm - 9.15pm (palo: solea)
Contact:inez@holaflamenco.pl
More info about school on http://www.holaflamenco.pl/
or about Juan Polvillo on http://www.escuelaflamenca.com
Niezwykła możliwość nauki tańca flamenco od wspaniałego tancerza z Sewilli (Juana Polvillo) przy akompaniamencie gitary (Morenito de Triana). Zajęcia odbędą się w szkole tańca w centrum Katowic - Hola Flamenco. Kurs będzie podzielony na dwa poziomy - poczatkujący i średniozaawansowany (palo: tangos) oraz średniozaawansowy (palo:solea).
Plan zajęć (28-29 listopada 2013):
17.00 -19.00 (palo: tangos)
19.15 -21.15 (palo: solea)
Kontakt: inez@holaflamenco.pl
Więcej informacji o szkole na http://www.holaflamenco.pl/
a o Juanie Polvillo na http://www.escuelaflamenca.com
poniedziałek, 22 lipca 2013
Olsztyn Jurajski / Jurassic Olsztyn
Malandanza została zaproszony na turniej szachowy w Olsztynie Jurajski.
Malandanza was invited on the chess tournament in Olsztyn Jurajski.
Tym razem nasz występ był długi, podzielony na dwie części i w naszym programie pojawił się nowy taniec.. i nowe stroje!
This time we had long performance divided on two parts and we showed some new dance in our program..and new outfits!
Chciałybyśmy podziękować Daniowi za te piękne zdjęcia i za opiekę nad naszą.. "sceną" :)
We would like to thanks Danio for such lovely photos and for taking care of our.."stage":)
fot. Danio
Malandanza was invited on the chess tournament in Olsztyn Jurajski.
Tym razem nasz występ był długi, podzielony na dwie części i w naszym programie pojawił się nowy taniec.. i nowe stroje!
This time we had long performance divided on two parts and we showed some new dance in our program..and new outfits!
We would like to thanks Danio for such lovely photos and for taking care of our.."stage":)
fot. Danio
piątek, 5 lipca 2013
zakończenie roku / end of school year
To był miły wieczór - wspólne świętowanie zakończenia roku szkolnego w Hola Flamenco. Pyszne tapas i wino .. i flamenco .. nie trzeba nam nic więcej!
It was a nice evening - common celebration of the end of the school year in Hola Flamenco. Delicious tapas and wine.. and flamenco.. we don't need nothing more!
fot.Martita
poniedziałek, 24 czerwca 2013
Piknik Romski
Zapowiadał się bardzo miły wieczór w urokliwej scenerii..
niestety impreza została zakłócona przez grupę ludzi o dość ograniczonych poglądach niebędących fanami kultury romskiej.
It should be a very nice evening in lovely scenery...
unfortunately event was disturbed by a group of narrow-minded people who were not fans of roma people culture.
W tych okolicznościach zespół Forte Roma zrezygnował z występu. Szkoda, bo liczyłyśmy na to, że zobaczymy ich koncert. Mamy nadzieję, że następny razem uda się zobaczyć ich show.
In those circumstances Forte Rome resigned of performace. That's a pity because we counted to see their concert. We hope to see their show next time.
fot.Martita
niestety impreza została zakłócona przez grupę ludzi o dość ograniczonych poglądach niebędących fanami kultury romskiej.
It should be a very nice evening in lovely scenery...
unfortunately event was disturbed by a group of narrow-minded people who were not fans of roma people culture.
W tych okolicznościach zespół Forte Roma zrezygnował z występu. Szkoda, bo liczyłyśmy na to, że zobaczymy ich koncert. Mamy nadzieję, że następny razem uda się zobaczyć ich show.
In those circumstances Forte Rome resigned of performace. That's a pity because we counted to see their concert. We hope to see their show next time.
fot.Martita
sobota, 22 czerwca 2013
czwartek, 13 czerwca 2013
Industriada - photos/zdjęcia
Zespół Malandanza dziękuje Monice za zaproszenie nas!
Malandanza would like to thank Monica for invited us!
kilka zdjęć z występu - dzięki Marku
a few photos from performance - thanks Marek
i kilka zdjęć zza kulis - dzięki Krzyśku
and some backstage photos - thanks Krzysiek
Malandanza would like to thank Monica for invited us!
kilka zdjęć z występu - dzięki Marku
a few photos from performance - thanks Marek
i kilka zdjęć zza kulis - dzięki Krzyśku
and some backstage photos - thanks Krzysiek
niedziela, 9 czerwca 2013
Industriada
Malandanza została zaproszona przez Siemianowickie Centrum Kultury, aby wziąć udział w Industriadzie. Impreza odbyła się w Parku Tradycji, w scenerii postindustrialnych budynków nieczynnej kopalni "Michał".
Malandanza was invited by Siemianowickie Centrum Kultury to take part in Industriada. Event took place in Park of the Tradition, in scenery of postindustrial buildings of defunct coal mine "Michał".
relacja z występu już wkrótce..
relation from performance coming soon..
Malandanza was invited by Siemianowickie Centrum Kultury to take part in Industriada. Event took place in Park of the Tradition, in scenery of postindustrial buildings of defunct coal mine "Michał".
relacja z występu już wkrótce..
relation from performance coming soon..
sobota, 25 maja 2013
Koncert
fot.K.Jedliczka |
Artyści ( i publiczność również ) wydawała się być bardzo zadowolony z koncertu w garażu, więc może w przyszłym roku będziemy mogli spotkać się ponownie...
fot.A.Sarna |
Artists (and audience also) seem to be very contented of the concert in Garage so maybe next year we'll be able to meet once again.
fot.A.Sarna |
fot.K. Jedliczka |
fot.Martita |
środa, 22 maja 2013
Przygotowania do koncertu / preparation to concert
Ostateczne odliczanie przed pierwszym koncertem Juana Polvillo w Katowicach, wszystkie plakaty już wiszą a nawet jeżdżą po Górnym Śląsku przyklejone na naszych samochodach, hiszpańskie flagi powiewają przed Oldtimers Garage ..
Final countdown before first concert of Juan Polvillo in Katowice, all posters hang and even ride around Upper Silesia sticked on our cars, spanish flags flutter in front of Oldtimers Garage..
relacja z koncertu już wkrótce..
relation from koncert coming soon..
fot. Inez & Martita
Final countdown before first concert of Juan Polvillo in Katowice, all posters hang and even ride around Upper Silesia sticked on our cars, spanish flags flutter in front of Oldtimers Garage..
relacja z koncertu już wkrótce..
relation from koncert coming soon..
fot. Inez & Martita
sobota, 18 maja 2013
Viva Espana w / in Rebel Garden Cafe
Malandanza była na krótkim występie w Rebel Garden Cafe w ramach wieczoru hiszpańskiego. Pośród innych gości Rebel Garden byli Centrum Języka Hiszpańskiego /ñ centro de español oraz grupa Cocotier.
Malandanza was on the short performance in Rebel Garden Cafe in a framework of spanish evening. Among other guests of Rebel Garden were Centrum Języka Hiszpańskiego /ñ centro de español and group Cocotier.
fot. Rebel Garden / ñ centro de español
Malandanza was on the short performance in Rebel Garden Cafe in a framework of spanish evening. Among other guests of Rebel Garden were Centrum Języka Hiszpańskiego /ñ centro de español and group Cocotier.
fot. Rebel Garden / ñ centro de español
Centrum Języka Hiszpańskiego
Subskrybuj:
Posty (Atom)